卞甄伟 发表于 [2014-6-15 16:34:17] | 返回上一级浏览4931次 |
一本侵犯世界卫生组织著作权的伪作
——虽遭WHO官方禁止仍继续发行
为帮助各国负责环境卫生的政府部门建立公开、一致、公平、的决策过程;帮助政府、企业和公众通过更好的对话,减少误解和改善信任。世界卫生组织(WHO)编写出版了《建立有关电磁场风险的对话(英文原名为“Establishing a Dialogue on Risks From Electromagnetic Fields”)》指导手册。
该专著经WHO版权中心非排他性授权,分别由中国电力出版社指定华东电力研究院杨新村教授及人民卫生出版社携中国山西医科大学刘文魁教授翻译出版中文译文,两本中文专著于2009年同时出版(“电力版”书号为ISBN978-7-5083-7453-6,“卫生版”书号为ISBN978-7-117-10743-3)。
不幸的是,“卫生版”以“译著”为名,将原著改头换面,塞入了不少私货,对社会具有极大的误导性。主要问题如下:
(1)将WHO专著书名(Establishing a Dialogue on Risks From Electromagnetic Fields)翻译为“电磁辐射的风险与规避”。把原书名中的科学术语“电磁场(Electromagnetic Fields)”用“电磁辐射”这个在环境健康领域极易引起误解的不适当术语来取代,强化了公众的误解与担忧。其次,原标题的核心主旨是“开展对话(Dialogue)”,译者却不适当地强调并杜撰了“规避”一词,与原著的主题完全相悖,显示了其误导性的意向。
(2)该书中多达20多页的内容(占该译文本总页数的25%)都是WHO原文中没有,而由译者杜撰的。显然,该中译本已不能称为“译著”了,该书封面上却赫然以醒目的字样注明“原著:世界卫生组织”,这种掺假的做法严重侵犯了原著作品的完整权,更是对《中华人民共和国著作权法》的粗暴践踏。
(3)严重性在于,在这20多页加入的内容中,译者大量渲染“电磁辐射”、“电磁辐射危害”,甚至举例峨眉山电视塔使树木枯死等不实消息,破坏了WHO原著的科学性与严肃性。
据证实,世界卫生组织版权中心已于2009年8月正式致函人民卫生出版社,明确提出交涉,要求:
1)如果保持现版图书的内容(世卫组织原书的译文和作者增加的内容),世界卫生组织的标志—logo不可以出现在封面上,封面设计也不能追求英文版的风格。因为全文已经不是世卫组织的出版物,不能代表世卫组织的观点。
2)如果保留现版图书的设计风格,并使用世卫的logo,请删除非世卫组织英文原书译文的内容,使翻译的部分跟原书一致。
遗憾的是,不顾世界卫生组织的严重警告,该伪作至今仍在以原样式继续销售。在亚马孙网站,读者今天仍可以优惠价格买到这本伪作,该侵权作品继续在对我国“电磁辐射”恐惧及误解起推波助澜作用!
卞甄伟 2014-6-4
- 附件:
- A4-0005,电磁辐射的风险与规避.pdf (34211.89k)
|
标签电磁场 |